前夜に続き、日本語で早速観ることにしてみました。

想像通り室井滋さんの声はぴったりマッチしていて
楽しく観ることが出来ました。
ベストチョイスです。ホント。

昨日の日記にもざっくりと感想を記してあるので
物語に関する感想というのは、ま、ないんだけど
お気に入りの映画というのは、繰り返し何度観てもいい♪
特にニモのような画のキレイなアニメなどは
何度観てもうっとりもんです。

たまたまマーリンの声をした木梨ノリタケ氏も
ドリーの声の室井滋さんもアタシの好きな人だったので
今回日本語でわざわざもう一度観てみたんだけど
これはバカにしちゃならないね。
英語の字幕を出して観ていたこともあり、
けっこう英語の勉強になるんだよねェ〜。
新しい発見もあるし。
ちなみにアタシがお気に入りのカモメたちの例の台詞は
こうでした。
英語音声・字幕「mine! mine! mine!」
日本語 字幕 「エサ!エサ!エサ!」
日本語 音声 「ちょーだい!ちょーだい!ちょーだい!」
なんで日本語は字幕と音声、違う言葉にしたんでしょうねぇ?

 
 
 
 

コメント