「最後だとわかっていたなら」
2006年9月28日 in my mindあなたが眠りにつくのを見るのが
最後だとわかっていたら
わたしはもっとちゃんとカバーをかけて
神様にその魂を守ってくださるよう祈っただろう
あなたがドアを出て行くのを見るのが
最後だとわかっていたら
わたしはあなたを抱きしめてキスをして
またもう一度呼び寄せて抱きしめただろう
あなたが喜びに満ちた声を聞くのが
最後だとわかっていたら
わたしはその一部始終をビデオにとって
毎日繰り返し見ただろう
確かにいつも明日はやってくる
見過ごしたことも取り返せる
やりまちがったことも やり直す機会が
いつでも与えられている
「あなたを愛してる」と言うことは
いつだってできるし
「何か手伝おうか?」と言うことも
いつだってできる
でももしそれがわたしの勘違いで
今日ですべてが終わるとしたら
わたしは今日
どんなにあなたを愛しているか
伝えたい
そして私達は 忘れないようにしたい
若い人にも 年老いた人にも
明日は誰にも約束されていないのだということを
愛する人を抱きしめるのは
今日が最後になるかもしれないことを
明日が来るのを待っているなら
今日でもいいはず もし明日が来ないとしたら
あなたは今日を後悔するだろうから
微笑みや 抱擁や キスをするための
ほんのちょっとの時間を
どうして惜しんだのかと
忙しさを理由に
その人の最後の願いになってしまったことを
どうして してあげられなかったのかと
だから今日 あなたの大切な人達を
しっかりと抱きしめよう
そしてその人を愛していること
いつでも いつまでも
大切な存在だということを
そっと伝えよう
「ごめんね」や「許してね」や
「ありがとう」や「気にしないで」を
伝えるときを持とう
そうすればもし明日が来ないとしても
あなたは今日を後悔しないだろうから
英語の詩を見つけました。
ローランホートンさんが書いたとなっています。
"If I Knew It Would Be the Last Time"by Laura Horton
If I knew it would be the last time
that I’d see you fall asleep,
I would tuck you in more tightly and pray the Lord,
your soul to keep.
If I knew it would be the last time
that I see you walk out the door,
I would give you a hug and kiss
and call you back for one more.
If I knew it would be the last time
I’d hear your voice lifted up in praise,
I would video tape each action and word,
so I could play them back day after day.
For surely there’s always tomorrow
to make up for an oversight,
and we always get a second chance to make everything right.
There will always be another day to say our "I love you’s",
And certainly there’s another chance
to say our "Anything I can do’s?"
But just in case I might be wrong,and today is all I get,
I’d like to say how much I love you
and I hope we never forget,
Tomorrow is not promised to anyone,young or old alike,
And today may be the last chance
you get to hold your loved one tight.
So if you’re waiting for tomorrow,why not do it today?
For if tomorrow never comes,you’ll surely regret the day,
That you didn’t take that extra time for a smile, a hug,
or a kiss
and you were too busy to grant someone,
what turned out to be their one last wish.
So hold your loved ones close today,
and whisper in their ear,
that you love them very much and
you’ll always hold them dear.
Take time to say "I’m sorry,""Please forgive me,"
"thank you," or "it’s okay".And if tomorrow never comes,
you’ll have no regrets about today.
*.♪。☆*・゜・*♪ *.♪。☆*・゜・*♪ *.♪。☆*・゜・*♪
引用元は不明とも、9.11のレスキュー隊のひとりが書いたもの とも言われています。
いづれにしても「はっ」とさせられる詩です。
この頃巷で、ほとんどネット上ですが 目にすることが多いです。
"大切な""愛する""あなた"のとはありますが、自分に対しても言えること。
落ち着いて考えれば気づくようなことだからこそ、改めてこうして目にすると
唸らせられますねぇ。
最後だとわかっていたら
わたしはもっとちゃんとカバーをかけて
神様にその魂を守ってくださるよう祈っただろう
あなたがドアを出て行くのを見るのが
最後だとわかっていたら
わたしはあなたを抱きしめてキスをして
またもう一度呼び寄せて抱きしめただろう
あなたが喜びに満ちた声を聞くのが
最後だとわかっていたら
わたしはその一部始終をビデオにとって
毎日繰り返し見ただろう
確かにいつも明日はやってくる
見過ごしたことも取り返せる
やりまちがったことも やり直す機会が
いつでも与えられている
「あなたを愛してる」と言うことは
いつだってできるし
「何か手伝おうか?」と言うことも
いつだってできる
でももしそれがわたしの勘違いで
今日ですべてが終わるとしたら
わたしは今日
どんなにあなたを愛しているか
伝えたい
そして私達は 忘れないようにしたい
若い人にも 年老いた人にも
明日は誰にも約束されていないのだということを
愛する人を抱きしめるのは
今日が最後になるかもしれないことを
明日が来るのを待っているなら
今日でもいいはず もし明日が来ないとしたら
あなたは今日を後悔するだろうから
微笑みや 抱擁や キスをするための
ほんのちょっとの時間を
どうして惜しんだのかと
忙しさを理由に
その人の最後の願いになってしまったことを
どうして してあげられなかったのかと
だから今日 あなたの大切な人達を
しっかりと抱きしめよう
そしてその人を愛していること
いつでも いつまでも
大切な存在だということを
そっと伝えよう
「ごめんね」や「許してね」や
「ありがとう」や「気にしないで」を
伝えるときを持とう
そうすればもし明日が来ないとしても
あなたは今日を後悔しないだろうから
英語の詩を見つけました。
ローランホートンさんが書いたとなっています。
"If I Knew It Would Be the Last Time"by Laura Horton
If I knew it would be the last time
that I’d see you fall asleep,
I would tuck you in more tightly and pray the Lord,
your soul to keep.
If I knew it would be the last time
that I see you walk out the door,
I would give you a hug and kiss
and call you back for one more.
If I knew it would be the last time
I’d hear your voice lifted up in praise,
I would video tape each action and word,
so I could play them back day after day.
For surely there’s always tomorrow
to make up for an oversight,
and we always get a second chance to make everything right.
There will always be another day to say our "I love you’s",
And certainly there’s another chance
to say our "Anything I can do’s?"
But just in case I might be wrong,and today is all I get,
I’d like to say how much I love you
and I hope we never forget,
Tomorrow is not promised to anyone,young or old alike,
And today may be the last chance
you get to hold your loved one tight.
So if you’re waiting for tomorrow,why not do it today?
For if tomorrow never comes,you’ll surely regret the day,
That you didn’t take that extra time for a smile, a hug,
or a kiss
and you were too busy to grant someone,
what turned out to be their one last wish.
So hold your loved ones close today,
and whisper in their ear,
that you love them very much and
you’ll always hold them dear.
Take time to say "I’m sorry,""Please forgive me,"
"thank you," or "it’s okay".And if tomorrow never comes,
you’ll have no regrets about today.
*.♪。☆*・゜・*♪ *.♪。☆*・゜・*♪ *.♪。☆*・゜・*♪
引用元は不明とも、9.11のレスキュー隊のひとりが書いたもの とも言われています。
いづれにしても「はっ」とさせられる詩です。
この頃巷で、ほとんどネット上ですが 目にすることが多いです。
"大切な""愛する""あなた"のとはありますが、自分に対しても言えること。
落ち着いて考えれば気づくようなことだからこそ、改めてこうして目にすると
唸らせられますねぇ。
コメント